Notebookcheck Logo

"Marketing no seu melhor": Erro engraçado de tradução ajuda jogo independente a ter sucesso

The Crazy Hyper-Dungeon Chronicles ganhou atenção extra devido a um hilário erro de tradução. (Fonte da imagem: Steam)
The Crazy Hyper-Dungeon Chronicles ganhou atenção extra devido a um hilário erro de tradução. (Fonte da imagem: Steam)
Um desenvolvedor indie italiano pode ter conseguido uma das surpresas de marketing mais engraçadas do ano no Japão. Um título de jogo mal traduzido provocou muitas risadas - e fez com que os números da lista de desejos do jogo disparassem.

Paolo Nicoletti, o desenvolvedor por trás do estúdio independente Fix-a-Bug, teve o título de seu novo jogo The Crazy Hyper-Dungeon Chronicles traduzido por máquina para o japonês - o que fez com que o título fosse traduzido brevemente como "Kuso Dungeon", ou seja, "Masmorra de Merda" O erro de tradução rapidamente se tornou viral, fazendo com que o jogo ganhasse uma atenção inesperada e dando ao pequeno estúdio um surpreendente impulso publicitário.

O burburinho começou quando um usuário japonês compartilhou uma captura de tela do título mal traduzido no X (em japonês), que rapidamente se espalhou pela comunidade local de jogos. Em uma entrevista ao GameSpark, Nicoletti disse que a postagem foi fundamental para a atenção repentina: "Todos riram, inclusive eu, como loucos!" Embora a confusão tenha sido um pouco embaraçosa, ele admite que acabou sendo "marketing no seu melhor", mesmo que completamente não intencional.

(Fonte da imagem: Steam)
(Fonte da imagem: Steam)
(Fonte da imagem: Steam)
(Fonte da imagem: Steam)

O Crazy Hyper-Dungeon Chronicles é um RPG clássico de dungeon crawler no qual os jogadores controlam uma variedade de personagens enquanto exploram masmorras geradas processualmente, repletas de combates e quebra-cabeças. Sua característica de destaque é o sistema de combate incomum: embora as batalhas sejam baseadas em turnos, cada ataque aciona um evento de tempo rápido. Com um timing preciso, os jogadores podem acertar golpes críticos ou ativar efeitos especiais, mas se o fizerem no momento errado, o ataque poderá causar menos dano ou falhar completamente. O jogo apresenta uma encantadora arte em pixel e uma trilha sonora nostálgica de sintetizador, evocando o espírito dos RPGs clássicos de 16 bits.

No Steam, The Crazy Hyper-Dungeon Chronicles tem uma avaliação positiva de 88% com base em 142 avaliações. Os jogadores elogiaram o humor, o diálogo peculiar e a paixão de seu desenvolvedor solo. No entanto, algumas críticas foram dirigidas ao ritmo lento do jogo e ao espaço limitado do inventário. As opiniões sobre o sistema de combate são variadas: alguns o consideram repetitivo, enquanto outros o veem como a característica marcante do jogo.

The Crazy Hyper-Dungeon Chronicles está disponível no Steam por cerca de US$ 13. Para quem ainda está em dúvida, há uma demonstração gratuita no site https://store.steampowered.com/app/2510490/The_Crazy_HyperDungeon_Chronicles/ está disponível para testar antes de comprar. Embora o jogo ainda não tenha sido oficialmente verificado para o Steam Deck(atualmente com preço de cerca de US$ 435 na Amazon), seus modestos requisitos de sistema sugerem que ele deve funcionar sem problemas na maioria dos consoles portáteis.

Desde então, Nicoletti atualizou o título do jogo para corrigir o erro de tradução, brincando que não queria que sua mãe pensasse que ele havia lançado um jogo chamado "Shit Dungeon" Ainda assim, a confusão deixou um impacto duradouro: os números da lista de desejos dispararam, e a demonstração teve um aumento significativo de downloads desde que a publicação se tornou viral.

Fonte(s)

Gamespark (em japonês)

Fonte da imagem: Steam

Please share our article, every link counts!
Mail Logo
> Análises e revisões de portáteis e celulares > Arquivo de notícias 2025 11 > "Marketing no seu melhor": Erro engraçado de tradução ajuda jogo independente a ter sucesso
Marius Müller, 2025-11- 3 (Update: 2025-11- 4)