Notebookcheck Logo

Hollow Knight: Silksong está sendo criticado por causa de traduções ruins em chinês

A situação gerou um memefest, com jogadores chineses tirando sarro do estilo excessivamente florido da tradução. (Fonte da imagem: Team Cherry)
A situação gerou um memefest, com jogadores chineses tirando sarro do estilo excessivamente florido da tradução. (Fonte da imagem: Team Cherry)
Hollow Knight: Silksong está recebendo críticas mistas dos jogadores chineses, que estão criticando o jogo por causa da má tradução para o chinês simplificado. A Team Cherry reconheceu os problemas e prometeu melhorar a tradução nas próximas semanas.

Hollow Knight: Silksong alcançou sucesso inesperado no lançamentoquebrando recordes do Steam com mais de 500.000 jogadores simultâneos e derrubando várias lojas digitais. A sequência de Metroidvania recebeu elogios esmagadores na maioria das regiões, mantendo uma classificação geral positiva de 82%.

No entanto, jogadores de língua chinesa lançaram uma campanha coordenada de bombardeio de críticas contra o jogo independente. Isso fez com que a classificação do jogo em chinês simplificado caísse para "Misto", com apenas 44% de críticas positivas. Essa reação se deve ao que os jogadores descrevem como "tradução ruim", que deturpa o tom e a atmosfera do jogo e arruína toda a experiência.

De acordo com o especialista em localização Loek van Kooten, a versão chinesa do Silksong transforma a "escrita evocativa, mas concisa" do jogo em algo semelhante a "uma noite de improvisação elisabetana de um clube de teatro do ensino médio". Os jogadores relatam que o diálogo parece literatura chinesa antiga, com frases arcaicas que parecem completamente fora de lugar.

Uma crítica chinesa no Steam diz: "Seu discurso não tem integridade, suas palavras não fazem sentido e seu chamado fraseado elegante não passa de invenção forçada"

A recente mudança na política do Steam para separar as avaliações por idioma impediu que a reação chinesa afetasse significativamente a classificação global do Silksong. Sem essa mudança, a controvérsia poderia ter prejudicado seriamente a percepção geral do jogo, especialmente considerando que os usuários chineses agora representam o maior grupo demográfico do Steam.

O representante de marketing da Team Cherry, Matthew Griffin, abordou rapidamente a controvérsia nas mídias sociais. Griffin reconheceu os problemas de qualidade da tradução e prometeu melhorias "nas próximas semanas". No entanto, essa resposta atraiu mais críticas, com os jogadores exigindo uma revisão completa da tradução em vez de pequenas correções.

Apesar do desastre da tradução, a jogabilidade principal do jogo recebeu elogios universais. Até mesmo jogadores chineses frustrados reconheceram que "adoram" o jogo. Ainda não se sabe quais medidas corretivas a Team Cherry tomará para corrigir a experiência dos jogadores chineses.

Fonte(s)

Steam, Reddit

Please share our article, every link counts!
Mail Logo
> Análises e revisões de portáteis e celulares > Arquivo de notícias 2025 09 > Hollow Knight: Silksong está sendo criticado por causa de traduções ruins em chinês
Nitisha Upadhye, 2025-09- 7 (Update: 2025-09- 7)